Related Site
-Free Food Recipes Online
-Food and Drink Magazine
Related Videos :below I show related videos and not so related to this article.
Film Qaidi 1962.Lollywood
Poet........Faiz Ahmad Faiz
Singer.....Noor Jehan
Starring...Shamim Aara.. Darpan
Music......Rasheed Attre
Poetic translation courtesy of....chandrashekhargupta
mujh se pehli sii mohabbat merii mehboob na maang..
(Don't ask me ,my love,for that love of yore...)
main ne samjhaa tha ki tuu hai to darakhshaan hai hayaat
tera gham hai to gham-e dahar ka jagrha kiya hai
(When i thought you alone illuminated this entire universe
And because of you the sorrows of life did not matter.)
terii surat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat
teri aankon ke seva duniya mein rekha kiya hai..
(...When i thought your beauty gave permanence to the colors of spring.
And your eyes were the only stars in the universe...)
tu jo mil jaaye to taqdir niguun ho jaaye
yun na tha main ne faqat chaha tha yun ho jaye...
(...When i thought if i could only make you mine,destiny would forever be in my hands.)
mujh se pehli sii mohabbat mere mehboob na maang..
(Don,t ask me, my love, for that love of yore...)
mujh se pehlii sii mohabbat meri mahboob na maang..
un ginat sadiyon ke tareek bahimanh talism
( Now i know there are afflictions which have nothing to do with desire...Raptures,which have nothing to do with love...)
resham-o-atlas-o-kem khawb main benwaye hoye
( on the dark loom of centuries,woven in to silk, damask and gold cloth is the oppresive enigma of our lives...)
jaa bejah biktay hoye kuucha-o-bazaar main jism
khak main lithrey hoye khoon main nehlaye hoye...
( Everywhere - in the valleys and bazaars - human flesh is being sold)
laut jati hai udher ko bhi nazar kiya kejiye
( Throbbing between layers of dust, bathed in blood,the furnace of poverty and disease disgorges body after body...)
ab bhi dilkash hai tera husn mager kiya kejiye..
( your beauty is still a river of gems)
aur bhi dukh hain zamanay main mohabbat ke siva
rahatein aur bhi hain wasal ki raahat ke siva...
( But now i know there are afflictions which have nothing to do with desire...
Raptures which have nothing to do with love...)
mujh se pehli sii mohabbat mere mehboob na maang..
mujh se pehli sii mohabbat mere mehboob na maang..
. .. ... .... ..... ...... ....... ........
( Don,t ask me, my love, for that love of yore....
...When i thought you alone illuminated this entire universe
And because of you the sorrows of life did not matter.
...When i thought your beauty gave permanence to the colors of spring.
And your eyes were the only stars in the universe.
...When i thought if i could only make you mine,destiny would forever be in my hands.
now i know there are afflictions which have nothing to do with desire...
Raptures,which have nothing to do with love...
On the dark loom of centuries, woven in to silk,damask and gold cloth is the oppressive enigma of our lives.
Everywhere -in the valleys and bazaars-human flesh is being sold.
Throbbing between layers of dust, bathed in blood,the furnace of poverty and disease disgorges body after body...
Your beauty is still a river of gems.
But now i know there are afflictions which have nothing to do with desire...
Raptures which have nothing to do with love.
Poetic translation courtesy of chandrashekhargupta saheb...........krhapa
http://www.afghanistan-culture.com This is a great song of Ahmad Zahir whos voice is still alive. His name, songs as well as his great voice has captured the heart of Afghan people. Although he has passed away almost 3 decades but his voice will be alive for ever!
(Tanha shudan Tanha means I have become alone..alone!)
0 comments:
Post a Comment